Cher(e)s ami(e)s. Dear friends
J'ai commencé à diffuser les infos en anglais @ AFP, Nouvel Observateur, France 24, Google France, réseaux publics, Twitter et réseaux élargis pour les MUSULMANS DU MYANMAR by networking afin de ne pas perdre de temps vu l'ampleur des infos, merci de participer aux traductions.
RECHERCHE DE VOLONTAIRES POUR CREATION D'UN SITE DE DIFFUSION D'INFO SUR LA PERSECUTION DES MUSULMANS DANS LE MONDE..
I began to disseminate information in English @ AFP, Nouvel Observateur, France 24, Google France, public networks, Twitter and expanded networks for MUSLIMS OF MYANMAR by networking in order not to waste time considering the extent of information, thank you to participate to translate.
SEEKING VOLUNTEERS TO CREATE A SITE OF RELEASE INFO ABOUT THE PERSECUTION OF MUSLIMS IN THE WORLD ..
Mais pour le moment, je publie ici ces informations reçues aujourd'hui afin de les diffuser rapidement. je ne manquerai pas de vous donner le lien de ce nouveau site dans les heures qui viennent insha Allah.
But now, I publish this information received here today to disseminate quickly. I will certainly give you the link to the
new site in the coming hours insha Allah.
Melina Nilles.
AJOUT du 6 aout 2012: voici le lien de ce site http://persecuted.muslims.around.the.world.overblog.com/
*The number of shelterless Rohingyas living along the refugee camps are more than those living in the tents of all the five refugee camps of
Darpaine (Daebaine), Taechaung (Gwaladil), Chicha Fara, Bawdupa (Baduadil), Thankaybyin (Sakki Fara). Most of those shelterless Rohingyas lifted to Ongdawgyi (Bariza Fara or known as Coconut
Field) a day before UN Envoy Quintana visit, have been placed without foods and shelter. The number estimate at least 10,000 persons.
Traduction*** Le nombre de Rohingyas sans abri qui vivent le long des camps de réfugiés sont plus nombreux que ceux qui vivent dans les
tentes des 5 camps de réfugiés de Darpaine (Daebaine), Taechaung (Gwaladil), Chicha Fara, Bawdupa (Baduadil), Thankaybyin (Sakki Fara). La plupart de ces Rohingyas sans abri levé à Ongdawgyi
(Bariza Fara ou connu comme le Coconut Field) un jour avant envoyé de l'ONU visite Quintana, ont été placés sans les aliments et d'abris. Le nombre d'estimer au moins 10.000
personnes.
*After obvious contribution to the recent violence by the quasi-government, its forces and radical nationalists, they are trying to deceive
international communities by misquoting that the mater is not racial nor religious. While some also described the matter as the historic nature, internal politics or social matters and
internationally politicising.
In deed, they could not explain about the previous Massacres against Rohingya took place in 1942, 1949, and the major Expulsion Operation of 1978
and 1991. the other reason is that the Arakan ethnic groups known as tribal people {Sak, Dinet/Chakma, Mro/Khami} whose physical appearances and language are similar to Rohingya have never been
persecuted because their belief dissimilarity to Rohingya.
Most of anti-Rohingya news agencies both local and exile sided with the military government's ideology that undermines the logistical and historical
facts of Arakan and Rohingya by referring Rohingyas as migrants from East Bengal during British Era in 1886 continued until 1948.
The nature of Burmese government's falsehood is well known to the world. Some of it was even found in foreign. For example, the Burmese Counselor U
Tun Ngwe at Japan who reported he had found a bomb on 13 Nov 1989, was quickly flew back to Burma after investigation confirmed no other persons could have entered the embassy compound from
outside. There were many other creations to impose Martial Law by placing explosive devices in Yangon and some where else.
Traduction***
Après la contribution évidente à la violence récente par le quasi-gouvernement , ses forces et les nationalistes radicaux, ils
essaient de tromper les communautés internationales en citant faussement que la question n'est ni raciale ni religieuse. Certains ont même décrit l'affaire comme de nature historique,
de politique intérieure ou de questions sociales et l'ont politisé internationalement.
En effet, ils ne pouvaient pas s'expliquer sur les massacres précédents contre les Rohingyas qui ont eu lieu en 1942, 1949, ni sur les
opérations d'expulsion majeure de 1978 et 1991. L'autre raison est que les groupes ethniques Arakan connus sous le nom des populations tribales {Sak, Dinet / Chakma, Mro / Khami} dont les
apparences physiques et linguistiques sont semblables au Rohingyas n'ont jamais été persécutés à cause de leur dissemblance de croyance avec les Rohingyas.
La plupart des agences de presse anti-Rohingya à la fois locales et exilés adhèrent à l'idéologie du gouvernement militaire qui sape
les faits logistiques et historiques de l'Arakan et Rohingya en se référant Rohingyas en tant que migrants du Bengale oriental au cours de l'ère britannique en 1886 a continué jusqu'en
1948.
La nature des mensonges du gouvernement birman est bien connue dans le monde. Certains ont même été constatés à l'étranger. Par exemple, le
Conseiller birman U Tun Ngwe au Japon qui a déclaré qu'il avait trouvé une bombe le 13 novembre 1989, a été rapidement renvoyé en Birmanie, après enquête, confirmant le fait qu'aucune autre
personne n'aurait pu pénétré dans l'enceinte de l'ambassade par l'extérieur. Il y avait beaucoup d'autres inventions de ce genre pour imposer la loi martiale en plaçant des engins explosifs à
Yangon et ailleurs.
*Sittwe Crisis
One of the survivors who were shot by Nasaka at the Tambi village (Tambi Fara or new Chicha Fara) on 31 July, has been died from wound on 1st
Aug.
The Nasaka troops have been raiding the village during nights from the night of 31 July. All the villagers were laid on the ground after pulled out
from their houses and abused them therefore a few villagers have been reportedly escaped.
One more Rohingya of 176 persons who are mostly from Rathedaung town and detained at military base camp during the violence, was died with tortures
since a week ago. The rest 174 persons were transferred to Sittwe Prison. Of them, 2 Religious leaders are palced in the execution cell, 22 persons in a separate cell and the rest are in a
different block.
Traduction ***
Crise de Sittwe
L'un des survivants parmi ceux qui ont été abattus par NaSaKa dans le village Tambi (Tambi Fara Fara ou nouvelle Chicha) le 31 Juillet, est
mort des suites de ses blessures sur le 1 août
Les troupes de NaSaKa ont fait un raid sur village pendant la nuit du 31 Juillet. Tous les villageois ont été posés sur le sol après
avoir été sortis de leurs maisons et avoir été violés, quelques villageois auraient pu s'échapper.
Un autre Rohingya parmi les 176 personnes, qui sont pour la plupart de la ville de Rathedaung, et ont été détenues au camp de la
base militaire pendant les violences, est mort sous la torture voici une semaine. Le reste des 174 personnes a été transféré à la prison de Sittwe. Parmi elles, 2 Chefs Religieux sont placés dans
la cellule d'exécution, 22 personnes dans une cellule séparée et les autres dans un autre bloc.
*A boat load of about 50 Rohingyas involving women and children, was sank near the mouth of Sittwe Bay on 2 Aug. They were heading to Sittwe from
Pauktaw town after they been stucked more than 50 days without foods and shelter.
One of a twin baby was died as a result of the Red Cross staffs ran away from the refugee camp of Bawdupa (Badwadil) after a threaten phone call
received from a Rakhine during they were treating the baby.
Traduction ***
Un bateau chargé d'environ 50 Rohingyas transportant des femmes et des enfants, a été coulé près de l'embouchure de la baie de Sittwe le 2
août. Ils se dirigeaient vers Sittwe depuis la ville de Pauktaw après avoir été coincés plus de 50 jours sans aliments et abris.
Un bébé d'un couple-jumeau est décédé parce que les états-majors de la Croix-Rouge se sont enfuis du camp de réfugiés de Bawdupa (Badwadil)
après un appel téléphonique menaçant d'un Rakhine pendant qu'ils étaient en train de soigner le bébé.
*Kyauktaw township:
According to ERCA member Rofiq, 3 Rohingyas went for fishing were attacked by a gang of Rakhine patrolling by boat in the Kaladan River at around
2:00pm of 2 Aug. The two persons suffered minor injuries and the other one, Lalu s/o Zawbor was largely cut at many parts of the body and less condition to survive.
Traduction *** Canton de Kyauktaw :
Selon ERCA membre Rofiq, 3 Rohingyas est allé à la pêche ont été attaqués par un gang de patrouilles de Rakhine en bateau dans la rivière à
environ Kaladan 14h00 du 2 août Les deux personnes ont subi des blessures mineures et l'autre, Lalu s / o Zawbor a été largement découpé en de nombreuses parties du corps, il a peu de chance
de survivre.
*Tandwe township:
4 muslims believe to be Kaman ethnic, have been arrested with false charges on 31 July and detained in police lock-up..
The source also confirmed that the Rakhines jointly with monks are timely inciting across the town and also for their victory over
Kalars.
Traduction ***Canton de Tandwe:
4 musulmans croient être Kaman ethnique, ont été arrêtés avec de fausses accusations, le 31 Juillet et détenu par la police de lock-up
..
La source a également confirmé que les Rakhines ont conjointement avec les moines au moment opportun l'incitation à travers la ville et
aussi pour leur victoire sur les Kalars.
Thankfully,
H
traduction française: Melina Nilles
2010 09 Muslim Profile English
Soil that was once so pure,
Sky’s that were once so clear,
Where blood has stained the earth of Burma,
And dark clouds draw closer and closer,
Such cruel acts I try to gag a euphemism,
Such cruel acts like that of zionism,
But why is this massacre present?
Why is this blood bath such a torment?
Writing this, images run through my head,
I hate this mental torture, this psychological prison,
I didnt think my mind could conjure up such images,
This mental creation could not be self made,
It could only come from the most corrupt abyss’s of mankind,
The most unjust souls of humanity,
A corrupt humanity allying the most corrupt injustices.
This is the blood of Burma, once filled in the bodies of the innocent,
Now spilt on the ground of the genocidal land,
Bodies scattered in crates and vans,
My futile attempt to gutter a euphemism,
This is the genocidal land,
This is the blood of Burma.
HASBUN ALLAH WA NI'MA AL WAKIL (ALLAH NOUS SUFFIT ET QUEL EXCELLENT GARANT)
Sourate Al-Baqara> Verset 154
Wala taqooloo liman yuqtalu fee sabeeli Allahi amwatun bal ahyaon walakin la tashAAuroona |
وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبيلِ اللّهِ أَمْوَاتٌ بَلْ أَحْيَاء وَلَكِن لاَّ تَشْعُرُونَ |
154 |
Et ne dites pas de ceux qui sont tués dans le sentier d' Allah qu' ils sont morts. Au contraire ils sont vivants, mais vous en êtes inconscients.
salaam et du'a'i